Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
127. Л. С. ПУШКИНУ.
22 и 23 апреля 1825 г. Из Михайловского в Петербург.
Фуше, O Euvres dramatiques de Schiller, Schlegel, Don Juan (последние 6-я и пр. песни), новое Walter Scott {См. перевод},
"Сибирский вестник" весь — и всё это через St. Florent {См. перевод},
а не через Слёнина. — Вино, вино, ром (12 бутылок), горчицы. Fleur d’Orange {См. перевод},
чемодан дорожный. Сыру лимбургского (книгу об верховой езде — хочу жеребцов выезжать: вольное подражание Alfieri {См. перевод}
и Байрону).
тебя целуя 100 раз, желает тебе 1000 хороших вещей (например, устриц).
23.
"послании к Чаадаеву" скажу тебе, что пощечины повторять не нужно — Толстой явится у меня во всем блеске в 4-й песне "Онегина", если его пасквиль этого стоит, и посему попроси его эпиграмму и пр. от Вяземского (непременно). Ты, голубчик, не находишь толку в моей луне — что ж делать, а напечатай уж так. Если Сабуров не уехал еще в Одессу, то попроси его обо мне там ничего не врать. Жалею, что не могу быть уверену и в твоей молчаливости. Скажи сестре, что я поссорил ее с Анной Николаевной, показав и не читав нечаянно письмо, где она говорит: elle me boude mais je m’en fous {См. перевод}
или подобное. Я Анету уверил, что сестра сердится очень на нее, и все через твои сплетни.
Des bretelles
Des bottes (или не нужно).
{См. перевод}
Плетневу поклон да пара слов. На днях к нему пишу.
Переводы иноязычных текстов
Драматические сочинения. Шиллера, Шлегеля (....) Вальтер Скотта (.....) (Франц.)
Сен-Флорана (Франц.)
Флер д’оранж. (Франц.)
Альфиери. (Франц.)
она на меня дуется, а мне наплевать. (Франц.)
Подтяжки. Сапоги. (Франц.)
Примечания
Пушкин просит прислать: "Записки" Фуше, "Курс драматической литературы" Шлегеля (во франц. переводе), "Дон-Жуан" Байрона.
-
Сен-Флоран и
- Слёнин — книгопродавцы.
- Барон — А. А. Дельвиг.
- Чигиринский староста ("Смерть Чигиринского старосты") — отрывок из поэмы Рылеева "Наливайко".
- Предисловие — к изданию стихотворений Пушкина (см. письмо 118); было написано от имени издателей.
- "Пощечина" Ф. И. Толстому (в послании "Чаадаеву") — см. примеч. 122.
- Пасквиль Толстого на Пушкина — эпиграмма "Сатиры нравственной язвительное жало...",
- "толку в моей луне..." — см. главу третью "Евгения Онегина" (строфы V, XX и XXI).
- Сабуров — см. примеч. 94.
- Анна Николаевна, Анета — Вульф.