Авторы
Период
  • Новое на сайте

  •  
     
    Интересное на сайте

    » » » Пушкин — Пушкину Л. С., 22 и 23 апреля 1825

    Пушкин — Пушкину Л. С., 22 и 23 апреля 1825

    Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

    Т. 10. Письма. — 1979.


    127. Л. С. ПУШКИНУ.

    22 и 23 апреля 1825 г. Из Михайловского в Петербург.

    Фуше, O Euvres dramatiques de Schiller, Schlegel, Don Juan (последние 6-я и пр. песни), новое Walter Scott {См. перевод}, "Сибирский вестник" весь — и всё это через St. Florent {См. перевод}, а не через Слёнина. — Вино, вино, ром (12 бутылок), горчицы. Fleur d’Orange {См. перевод}, чемодан дорожный. Сыру лимбургского (книгу об верховой езде — хочу жеребцов выезжать: вольное подражание Alfieri {См. перевод} и Байрону).

    тебя целуя 100 раз, желает тебе 1000 хороших вещей (например, устриц).

    23.

    "послании к Чаадаеву" скажу тебе, что пощечины повторять не нужно — Толстой явится у меня во всем блеске в 4-й песне "Онегина", если его пасквиль этого стоит, и посему попроси его эпиграмму и пр. от Вяземского (непременно). Ты, голубчик, не находишь толку в моей луне — что ж делать, а напечатай уж так. Если Сабуров не уехал еще в Одессу, то попроси его обо мне там ничего не врать. Жалею, что не могу быть уверену и в твоей молчаливости. Скажи сестре, что я поссорил ее с Анной Николаевной, показав и не читав нечаянно письмо, где она говорит: elle me boude mais je m’en fous {См. перевод} или подобное. Я Анету уверил, что сестра сердится очень на нее, и все через твои сплетни. Des bretelles Des bottes (или не нужно). {См. перевод}

    Плетневу поклон да пара слов. На днях к нему пишу.

    Переводы иноязычных текстов

    1. Драматические сочинения. Шиллера, Шлегеля (....) Вальтер Скотта (.....) (Франц.)

    2. Сен-Флорана (Франц.)

    3. Флер д’оранж. (Франц.)

    4. Альфиери. (Франц.)

    5. она на меня дуется, а мне наплевать. (Франц.)

    6. Подтяжки. Сапоги. (Франц.)

    Примечания

    1. Пушкин просит прислать: "Записки" Фуше, "Курс драматической литературы" Шлегеля (во франц. переводе), "Дон-Жуан" Байрона.

    2. Сен-Флоран и

    3. Слёнин — книгопродавцы.

    4. Барон — А. А. Дельвиг.

    5. Чигиринский староста ("Смерть Чигиринского старосты") — отрывок из поэмы Рылеева "Наливайко".

    6. Предисловие — к изданию стихотворений Пушкина (см. письмо 118); было написано от имени издателей.

    7. "Пощечина" Ф. И. Толстому (в послании "Чаадаеву") — см. примеч. 122.

    8. Пасквиль Толстого на Пушкина — эпиграмма "Сатиры нравственной язвительное жало...",

    9. "толку в моей луне..." — см. главу третью "Евгения Онегина" (строфы V, XX и XXI).

    10. Сабуров — см. примеч. 94.

    11. Анна Николаевна, Анета — Вульф.

    21-10-2010 Поставь оценку:

     

     
    Яндекс.Метрика