Авторы
Период
  • Новое на сайте

  •  
     
    Интересное на сайте

    » » » Пушкин — Пушкину Л. С., 14 марта 1825

    Пушкин — Пушкину Л. С., 14 марта 1825

    Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

    Т. 10. Письма. — 1979.


    116. Л. С. ПУШКИНУ.

    14 марта 1825 г. Из Тригорского в Петербург.

    бы пошло скорее и лучше — Дельвига жду, хоть он и не поможет. У него твой вкус, да не твой почерк. Элегии мои переписаны — потом послания, потом смесь, потом благословись и в цензуру.

    émoires de Fouché, "Талию", "Старину", да Sismondi (littérature) {См. перевод}, да Schlegel (dramaturgie), если есть у St. Florent {См. перевод}. Хотел бы я также иметь "Новое издание Собрания русских стихотворений", да дорого — 75 р. Я и за всю Русь столько не даю. Посмотри однако ж.

    Каченовский восстал на меня. Напиши мне, благопристоен ли тон его критик — если нет — пришлю эпиграмму.

    У вас ересь. Говорят, что в стихах — стихи не главное. Что же главное? проза? должно заранее истребить это гонением, кнутом, кольями, песнями на голос Один сижу во компании и тому под.

    Анна Николаевна тебе кланяется и очень жалеет, что тебя здесь нет; потому что я влюбился и миртильничаю. Знаешь ее кузину Анну Ивановну Вульф; ecce femina!

    Мочи нет, хочется Дельвига. Писал я тебе о калошах? не надобно их. Гнедича песни получил. На днях буду писать ему с претензиями. Покамест благодари его — думаю, что экз. "Онегина" ты ему от меня поднес. Что касается до оных дам, надеюсь, что это шутка. А чего доброго! Однако ж это было бы мне во всяком случае очень неприятно.

    Тригорское. 14 марта.

    Достань у Рылеева или у Бестужева мои мелкие стихотворения и перешли мне скорее. "Что ж ты обещался мне прислать Парни?"

    Переводы иноязычных текстов

    1. Беседы Байрона, Мемуары Фуше ..... Сисмонди (Литература).

    2. ..... Шлегель (драматургия) ..... Сен-Флорана. (Франц.) вот женщина! (Латин.)

    Примечания

    1. Моя рукопись — рукопись Пушкина, принадлежавшая Всеволожскому (см. письма 91, 118).

    2. Беседы — см. примеч. 96.

    3. Сен-Флоран — книгопродавец.

    4. Новое издание — "Собрания новых русских стихотворений..." Их было несколько (1822 — 1824).

    5. "Каченовский восстал..." — в "Вестнике Европы", 1825, № 3 напечатана заметка с бранными выпадами против "Черной шали" и "Кавказского пленника".

    6. Ересь — журнальная полемика 1824 — 25 гг.

    7. Анна Николаевна — Вульф.

    8. Анна Ивановна Вульф — племянница П. А. Осиповой.

    9. Гнедича песни — переведенные Гнедичем "Простонародные песни нынешних греков".

    18-10-2010 Поставь оценку:

     

     
    Яндекс.Метрика