Авторы
Период
  • Новое на сайте
  •  
    Интересное на сайте

    » » » Пушкин — Пушкину Л. С., первая половина мая 1825

    Пушкин — Пушкину Л. С., первая половина мая 1825


    Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

    Т. 10. Письма. — 1979.


    132. Л. С. ПУШКИНУ.

    Первая половина мая 1825 г. Из Михайловского
    в Петербург.

    Жив, жив Курилка!

    Как! жив еще Курилка журналист?.. 1

    "Вестника Европы", где напечатан 2-й разговор лже-Дмитриева, это мне нужно для предисловия к "Бахчисарайскому фонтану". Не худо бы мне переслать и весь процесс (и "Вестник" и "Дамский журнал").

    Подпись слепого поэта тронула меня несказанно. Повесть его прелесть — сердись он, не сердись — а хотел простить — простить не могему стихами, если успею, пошлю их с этим письмом.

    "Войнаровским" недоволен — кстати, каковы мои замечания? надеюсь, не скажешь, что я ему кажу — а виноват: "Войнаровский" мне очень нравится. Мне даже скучно, что его здесь нет у меня.

    Если можно, пришли мне последнюю Genlis — да Child-Harold — Lamartine {См. перевод} (то-то чепуха должна быть!), да вообще что-нибудь новенького, да и "Старину". "Талию" получил и письмо от издателя. Не успел еще пробежать: "Ворожея" показалась мне du bon comique {См. перевод}. А Хмельницкий моя старинная любовница. Я к нему имею такую слабость, что готов поместить в честь его целый куплет в 1-ую песнь "Онегина" (да кой чёрт! говорят, он сердится, если об нем упоминают, как о драматическом писателе). Вяземский прав — а всё-таки на него сердит. Надеюсь, что Дельвиг и Баратынский привезут мне и Анахарзиса Клоца, который верно сердится на меня за то, что мне не по нутру Резвоскачущая кровь Грибоедова.

    Дельвигу объятия мои отверсты. Жду от него писем из эгоизма и пр., из аневризма и проч.

    Письмо Жуковского наконец я разобрал. Что за прелесть чертовская его небесная душа! Он святой, хотя родился романтиком, а не греком, и человеком, да каким еще!

    Тиснуть "Сарское Село" и с Нотой. Напрасно объявляли о "Братьях разбойниках". Их бы можно напечатать и в "Разных стихотворениях". Богатая мысль напечатать "Наполеона", да цензура... лучшие строфы потонут.

    Сноски

    1 См. т. II, стр. 225.

    Переводы иноязычных текстов

    1. Жанлис (.....) Чайльд Гарольда — Ламартина.

    2. в хорошем комическом роде. (Франц.)

    Примечания

    1. Лже-Дмитриев — М. А. Дмитриев, литератор, названный так в отличие от своего дяди И. И. Дмитриева.

    2. Процесс — полемика вокруг "Бахчисарайского фонтана".

    3. Слепой поэт — И. И. Козлов.

    4. Повесть его — "Чернец".

    5. Послание — "К Другу В. А. Жуковскому".

    6. "Конечно, бедный..." — измененный стих И. И. Дмитриева ("Воробей и зяблица").

    7. Замечания Пушкина на "Войнаровского" не сохранились.

    8. "Войнаровский" — поэма К. Ф. Рылеева.

    9. Последняя Жанлис — "Записки о XVIII веке и о французской революции" "Paris, 1825).

    10. Чайльд-Гарольд Ламартина — 5-я песнь "Чайльд-Гарольда", написанная Ламартином.

    11. "Старина" — альманах декабриста А. О. Корниловича "Русская старина".

    12. "Талия" — альманах Булгарина "Русская Талия" (1825 г.) с отрывками комедии А. А. Шаховского

    13. "Ворожея, или Танцы духов" и комедий Н. И. Хмельницкого.

    14. Анахарзис Клоц — см. примеч. 64; здесь имеется в виду Кюхельбекер, в послании к Грибоедову употребивший выражение "резвоскачущая кровь".

    15. "Тиснуть... потонут" — речь идет об издании стихотворений Пушкина (см. письмо 118).

    16. "Сарское Село" — "Воспоминания в Царском Селе".

    30-10-2010 Поставь оценку:

     

     
    Яндекс.Метрика