Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
27. Н. И. ГНЕДИЧУ.
29 апреля 1822 г. Из Кишинева в Петербург.
29 апреля 1822. Кишинев.
Parve (nec invideo) sine me, liber, ibis in urbem,
Heu mihi! quo domino non licet ire tuo.
{См. перевод}
Поэту возвышенному, просвещенному ценителю поэтов, вам предаю моего "Кавказского пленника"; в награду за присылку прелестной вашей идиллии (о которой мы поговорим на досуге) завещаю вам скучные заботы издания; но дружба ваша меня избаловала. Назовите это стихотворение сказкой, повестию, поэмой или вовсе никак не называйте, издайте его в двух песнях или только в одной, с предисловием или без; отдаю вам его в полное распоряжение. Vale {См. перевод}.
Пушкин.
Переводы иноязычных текстов
(Латин.)
Иди, хоть и неказистая с виду, как то подобает изгнанникам. (Латин.)
Прощайте. (Латин.)
Примечания
-
Латинские стихи — из первой элегии I песни "Tristia" Овидия.
- Повесть, поэма — "Кавказский пленник" (ср. письма 25, 30).
- Идиллия Гнедича — "Рыбаки" ("Сын отечества", 1822, № 8).