Авторы
Период
  • Новое на сайте
  •  
    Интересное на сайте

    » » » Возникновение русской литературы

    Возникновение русской литературы


    Литература возникла на Руси одновременно с принятием христианств, но и христианизация страны, и появление письменности определялись прежде всего государственными потребностями: письменность была необходима во всех сферах государственной и общественной жизни, в юридической практике. Появление письменности создало поле деятельности для переводчиков и переписчиков, а главное - возможность для появления собственной оригинальной литературы, как для и церкви (поучения, торжественные слова, жития), так и сугубо светской (летописи).

    Но отношение к нигам, как уже было сказано, сложилось особое. В статье 988 г. древнейшей русской летописи - "Повести временных лет" непосредственно за сообщением о принятии христианства говорится, что киевский князь Владимир, "послав, нача поимати у нарочитые чади [у знатных людей] дети, и даяти нача на ученье книжное". В статье 1037 г., характеризуя деятельность сына Владимира - князя Ярослава, летописец отмечал, что он "книгам прилежа, и почитая е [читая их], часто в нощи и в дне. И собра писце многы и прекладаше от грек на словеньское писмо [переводя с греческого языка]. И списаша книгы многы, имиже поучащеся вернии людье наслажаются ученья божественаго". Далее летописец приводит похвалу книгам: "Велика бо бываеть полза от ученья книжного: книгами бо кажеми и учими есмы пути покаянью [книги наставляют и учат нас покаянию], мудрость бо обретаем и въздержанье от словес книжных. Се бо суть рекы, напаяюще вселеную, се суть исходища [источники] мудрости; книгам бо есть неищетная глубина", а первая статья из одного из старейших древнерусских сборников - "Изборника 1076 года" утверждает, что, подобно тому как корабль не может быть построен без гвоздей, так и праведником нельзя стать, не читая книг, дается совет читать медленно и вдумчиво: не стараться быстро дочитать до конца главы, но задуматься над прочтенным, трижды перечитать одну и ту же главу, пока не постигнешь ее смысла.

    В X и первой половине XI в. на Руси была проделана огромная по своим масштабам работа: было переписано с болгарских оригиналов или переведено с греческого огромное количество книг, и уже в течение первых двух веков существования письменности древнерусские книжники познакомились со всеми основными жанрами и основными памятниками византийской литературы.

    В процессе приобщение Руси к мировой литературе выделяют две характерные особенности: во-первых, большинство литературных произведений доходило до русских книжников через литературу-посредник: уже переведенные на древнеболгарский книги переводились затем на древнерусский: книги священного писания, богослужебные книги, сочинения церковных писателей, исторические произведения (хроники), естественнонаучные ("Физиолог", "Шестоднев"), а также - хотя и в меньшем объеме - памятники исторического повествования, например роман об Александре Македонском и повесть о завоевании Иерусалима римским императором Титом – то есть, в основном, переводы с греческого языка, произведения раннехристианской литературы авторов III-VII вв. Необходимо отметить, что любую древнеславянскую литературу нельзя четко разделить на оригинальную и переводную: переводная литература была органической частью национальных литератур на раннем этапе их развития.

    Вторая особенность развития литературы X-XII вв. - влияние древнеболгарской литературы на русскую и сербскую.

    То, что Древняя Русь начала читать чужую первичнее, чем создавать свою, не значит, что русская культура вторична: речь идет лишь об одной области художественного творчества и об одной сфере искусства слова, а именно о создании письменных текстов: среди них на начальных этапах были практически только узкоспециальные тексты - труды по богословию, этике, истории, а произведения литературного искусства оставались не записанными, фольклорными.


    Метки публикации: Произведения

    9-01-2013 Поставь оценку:

     

     
    Яндекс.Метрика