Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
785. О. д’АРШИАКУ.
Между 9 ч. 30 м. и 10 ч. утра 27 января 1837 г.
В Петербурге.
Monsieur le Vicomte,
étersbourg dans la confidence de mes affaires de famille; je me refuse donc à tout pour parler entre seconds. Je n’amènerai le mien que sur la place du rendez-vous. Comme c’est M-r Heckern qui me provoque et qui est offensé, il peut m’en choisir un, si cela lui convient; je l’accepte d’avance quand ce ne serait que son chasseur. Quant à l’heure, au lieu — je suis tout à fait à ses ordres. D’après nos habitudes à nous autres Russes, cela suffit. Je vous prie de croire, M-r le Vicomte, que c’est mon dernier mot, et que je n’ai rien de plus à répondre à rien de ce qui concerne cette affaire; et que je ne bouge plus que pour aller sur place.
Veuillez accepter l’assurance de ma parfaite considération.
27 Janvier.
A. Pouchkine.
{См. перевод}
Переводы иноязычных текстов
Виконт,
вызывает меня и является оскорбленным г-н Геккерен, то он может, если ему угодно, выбрать мне секунданта; я заранее его принимаю, будь то хотя бы его егерь. Что же касается часа и места, то я всецело к его услугам. По нашим, по русским, обычаям этого достаточно. Прошу вас поверить, виконт, что это мое последнее слово и что более мне нечего ответить относительно этого дела; и что я тронусь из дому лишь для того, чтобы ехать на место.
Благоволите принять уверение в моем совершенном уважении.
27 января. (Франц.)
А. Пушкин
Примечания
Ответ на письма д’Аршиака от 26 и 27 января с просьбой прислать секунданта для переговоров об условиях дуэли. Секундантом Пушкина был его лицейский товарищ Данзас.