Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
172. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ.
Около 7 ноября 1825 г. Из Михайловского в Москву.
В глуши, измучась жизнью постной... 2
- - - - - твоего. — Как же мне не любить тебя? как мне перед тобой не подличать — но подличать готов, а переписывать, воля твоя, не стану — смерть моя и только.
мой малый презабавный; на Марину у тебя - - - - - - - — ибо она полька, и собою преизрядна (вроде Катерины Орловой, сказывал это я тебе?). Прочие также очень милы; кроме капитана Маржерета, который всё по-матерну бранится; цензура его не пропустит. Жуковский говорит, что царь меня простит за трагедию — навряд, мой милый. Хоть она и в хорошем духе писана, да никак не мог упрятать всех моих ушей под колпак юродивого. Торчат! Ты уморительно критикуешь Крылова; молчи, то знаю я сама, да эта крыса мне кума. Я назвал его представителем духа русского народа — не ручаюсь, чтоб он отчасти не вонял. — В старину наш народ назывался смерд (см. господина Карамзина). Дело в том, что Крылов преоригинальная туша, граф Орлов дурак, а мы разини и пр. и пр....
Я из Пскова написал тебе было уморительное письмо — да сжег. Тамошний архиерей отец Евгений принял меня как отца Евгения. Губернатор также был весьма милостив; дал мне переправить свои стишки-с. Вот каково! Прощай, мой милый.
Сноски
2 См. т. II, стр. 283.
Примечания
Разбор... — статья Вяземского "Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен".
- Жуковский говорит — в письме к Пушкину от 2-й половины сентября 1825.
- Упрятать... ушей — ср. письмо 166.
- "Ты уморительно критикуешь..." — в письме к Пушкину от 16 — 18 октября 1825 г.
- "Молчи, то знаю..." — из басни Крылова "Совет мышей".
- Я назвал его... — в статье "О предисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова".
- "См. господина Карамзина" — "Историю" Н. М. Карамзина.
- Орлов — Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова с предисловием Лемонте.
- Губернатор — Б. А. Адеркас.