Авторы
Период
  • Новое на сайте

  •  
     
    Интересное на сайте

    » » » Пушкин — Пушкину Л. С., 4 сентября 1822

    Пушкин — Пушкину Л. С., 4 сентября 1822

    Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

    Т. 10. Письма. — 1979.


    34. Л. С. ПУШКИНУ.

    4 сентября 1822 г. Из Кишинева в Петербург.

    4 сентября.      

    тебе на рассмотрение. В гвардию тебе незачем; служить 4 года юнкером вовсе не забавно. К тому же тебе нужно, чтоб о тебе немножко позабыли. Ты бы определился в какой-нибудь полк корпуса Раевского — скоро был бы ты офицером, а потом тебя перевели бы в гвардию — Раевский или Киселев — оба не откажут. Подумай об этом, да, пожалуйста, не слегка: дело идет о жизни.— Теперь, моя радость, поговорю о себе. Явись от меня к Никите Всеволожскому.— и скажи ему, чтоб он, ради Христа, погодил продавать мои стихотворенья, до будущего года — если же они проданы, явись с той же просьбой к покупщику. Ветреность моя и ветреность моих товарищей наделала мне беды. Около 40 билетов розданы — само по себе разумеется, что за них я буду должен заплатить. В послании к Овидию перемени таким образом:

    Ты сам — дивись, Назон, дивись судьбе превратной,
    Ты, с юных дней презрев волненья жизни ратной,
    Привыкнув и проч.

      то, что я читал из "Шильонского узника", прелесть. С нетерпением ожидаю успеха "Орлеанской ц- - - -". Но актеры, актеры! — 5-стопные стихи без рифм требуют совершенно новой декламации. Слышу отсюда драммоторжественный рев Глухо-рева"Смерти Роллы". Что сделает великолепная Семенова, окруженная так, как она окружена? Господь защити и помилуй — но боюсь. Не забудь уведомить меня об этом и возьми от Жуковского билет для 1-го представления на мое имя. Читал стихи и прозу Кюхельбекера — что за чудак! Только в его голову могла войти жидовская мысль воспевать Грецию, великолепную, классическую, поэтическую Грецию, Грецию, где всё дышит мифологией и героизмом, — славянорусскими стихами, целиком взятыми из Иеремия. Что бы сказал Гомер и Пиндар? — но что говорят Дельвиг и Баратынский? "Ода к Ермолову" лучше, но стих: Так пел в Суворова влюблен Державин... слишком уже греческий — стихи к Грибоедову достойны поэта, некогда написавшего: Страх при звоне меди заставляет народ устрашенный толпами стремиться в храм священный. Зри, боже! число, великий, унылых, тебя просящих, сохранить им — цел труд, многим людям принадлежащий и проч. Справься об этих стихах у барона Дельвига.

    Батюшков прав, что сердится на Плетнева; на его месте я бы с ума сошел со злости — "Б. из Рима" не имеет человеческого смысла, даром что "Новость на Олимпе" очень мила. Вообще мнение мое, что Плетневу приличнее проза, нежели стихи, — он не имеет никакого чувства, никакой живости — слог его бледен, как мертвец. Кланяйся ему от меня (т. е. Плетневу — а не его слогу) и уверь его, что он наш Гёте.

    А. П.      

    Mon père a eu une idée lumineuse — c’est celle de m’envoyer des habits — rappelez-là lui de ma part {См. перевод}.—

    Еще слово — скажи Слёнину, чтоб он мне присылал Сукина Сына Отечества 2-ю половину года. Может вычесть, что стоит, из своего долга.

    Милый мой, у вас пишут, что луч денницы проникал в полдень в темницу Хмельницкого. Это не Хвостов написал — вот что меня огорчило — что делает Дельвиг! чего он смотрит!

    Переводы иноязычных текстов

    1. Отцу пришла в голову блестящая мысль — прислать мне одежду, напомни ему от меня об этом. (Франц.)

    Примечания

    1. Раевский — Н. Н.-старший, генерал.

    2. Киселев — П. Д., генерал.

    3. "погодил продавать..." — О проигранной Н. В. Всеволожскому рукописи см. письма и примеч. 91, 118.

    4. "Орлеанская дева" — трагедия Шиллера в переводе Жуковского.

    5. "Глухо-рев" — артист Петербургского театра А. Глухарев.

    6. "Смерть Роллы" — трагедия А. Коцебу.

    7. Стихи... взятые из Иеремия — стихотворение Кюхельбекера "Глагол господень был ко мне".

    8. "Страх при звоне..." — цитата из юношеского стихотворения Кюхельбекера.

    9. "Батюшков прав..." — в своем возмущении против Плетнева за его элегию "Б... в из Рима" (эта плохая элегия могла быть приписана самому Батюшкову). Пушкин имеет в виду его письмо к Гнедичу из Теплица.

    10. "луч денницы... в полдень..." — ошибка Рылеева в думе "Богдан Хмельницкий":

      Куда лишь в полдень проникал,
      Скользя по сводам, луч денницы.


    25-10-2010 Поставь оценку:

     

     
    Яндекс.Метрика